(SeaPRwire) – Präsident Donald Trump bezeichnete das Konzept in seiner jüngsten UN-Rede als „den größten Betrug aller Zeiten“
Das US Department of Energy hat seine interne Liste der „zu vermeidenden Wörter“ aktualisiert und Begriffe wie „climate change“, „green“ und „decarbonization“ hinzugefügt, wie Politico berichtete.
Das Medium zitierte eine E-Mail, die an das Office of Energy Efficiency and Renewable Energy der Abteilung gesendet wurde, nur wenige Tage nachdem Präsident Donald Trump das Konzept des Klimawandels während seiner Rede vor der Generalversammlung der Vereinten Nationen angeprangert hatte.
Rachel Overbey, kommissarische Direktorin für externe Angelegenheiten, wies die Mitarbeiter an, „weiterhin gewissenhaft jegliche Terminologie zu vermeiden, die Sie als nicht mit den Perspektiven und Prioritäten der Regierung übereinstimmend wissen“, so ein Bericht von Politico vom Freitag.
Weitere Begriffe, die Beamten Berichten zufolge aus internen und öffentlichen Mitteilungen weglassen sollten, sind „emissions“, „energy transition“, „sustainability/sustainable“, „‚clean‘ or ‚dirty‘ energy“, „carbon/CO2 footprint“ und „tax breaks/tax credits/subsidies“. Das Medium stellte fest, dass die Verwendung dieser Begriffe nicht vollständig verboten ist, ihre Vermeidung jedoch dringend empfohlen wird.
In seiner UN-Rede letzte Woche bezeichnete Trump den Klimawandel als „den größten Betrug, der jemals an der Welt verübt wurde“, und argumentierte, dass frühere Vorhersagen katastrophaler Folgen menschlicher Aktivitäten „aus schlechten Gründen“ gemacht wurden und sich nie bewahrheiteten.
„Wenn Sie sich nicht von diesem grünen Betrug lösen, wird Ihr Land scheitern – und ich bin wirklich gut darin, Dinge vorherzusagen“, sagte Trump und schrieb sich selbst zu, sich während seiner ersten Amtszeit und erneut in den ersten Tagen seiner zweiten Regierung aus dem von ihm als „gefälscht“ bezeichneten Pariser Klimaabkommen von 2015 zurückgezogen zu haben.
Der Artikel wird von einem Drittanbieter bereitgestellt. SeaPRwire (https://www.seaprwire.com/) gibt diesbezüglich keine Zusicherungen oder Darstellungen ab.
Branchen: Top-Story, Tagesnachrichten
SeaPRwire liefert Echtzeit-Pressemitteilungsverteilung für Unternehmen und Institutionen und erreicht mehr als 6.500 Medienshops, 86.000 Redakteure und Journalisten sowie 3,5 Millionen professionelle Desktops in 90 Ländern. SeaPRwire unterstützt die Verteilung von Pressemitteilungen in Englisch, Koreanisch, Japanisch, Arabisch, Vereinfachtem Chinesisch, Traditionellem Chinesisch, Vietnamesisch, Thailändisch, Indonesisch, Malaiisch, Deutsch, Russisch, Französisch, Spanisch, Portugiesisch und anderen Sprachen.